人気ブログランキング | 話題のタグを見る

跳び箱を英語でなんて言う?

Small talk
Today is Wednesday, June 23rd.

I' wearing a white and blue shirt, a black jean skirt and black and grey striped leggings.
On Friday I went to swimming class. I was timed in the fifty meters freestyle. My time was fifty-four seconds. I was nervous because times are only recorded twice a year. I was disappointed because I wanted to swim faster.
水泳でタイムを計るのは、年に2回しかないのですごく緊張したということでした。I was nervous...という表現を使いました。

I'm wearing a black dress with tan flowers.
Today's P.E. class we vaulted over Tobibako. Today I did a flip over the Tobibako.
I was scared and couldn't do it the first time, but I was able to the second. I tried to vault over five boxes but couldn't.
Kari先生に跳び箱を説明するのに、絵を描いたり、実演したりして、いろいろな試みをしましたが、ちょっと難しかったようでした。跳び箱は辞書ではVaulting horse。でも、これでは、きっと日本の跳び箱はイメージできませんね。そのままTobibakoと表記して、説明をした方がよさそうです。
子ども達の説明に、ようやくKari先生がイメージを持てたようで、Tobibakoではなく、人を飛び越える(=馬跳びのようなもの)というのがアメリカにはあると言っていました。でも馬ではなくて、カエル跳び(Leapfrog)と言っていました。それですね!

ORT: The Play
Comprehension
内容を理解しているかどうか、英語で質問しました。

Reading
Timeを計りました。
by teddybearclub | 2010-06-23 21:01 | W4:00(P3-4)